Автор: admin | 07.11.2009 в 7:19 | Рубрики:

Приветствую   всех,   кто   решил   посетить  этот  юридический  блог!   Он предназначен для всех людей, которые столкнулись или столкнутся с advokatюридическими проблемами в быту, на работе, в путешествии и других ситуациях, будь то трудовой спор, неправомерные действия сотрудников ГИБДД, либо… здесь можно вставить любую проблему с которой может столкнуться каждый из нас )))

На страницах этого юридического блога я постараюсь БЕСПЛАТНО проконсультировать всех обратившихся за помощью.

Также, по возможности, постараюсь помочь студентам юридических факультетов в решении правовых задач и головоломок, которые задают им преподаватели.

Кроме того, на страницах юридического блога “Право для тебя” посетители с лёгкостью смогут найти свежую информацию, касающуюся материнского капитала, пособий, пенсий, налогов, компенсаций, прав граждан и др.

В свою очередь жду от посетителей откликов о том, каким образом им помог юридический блог.

Спасибо за внимание!

С уважением, Ваш  Admin.

Автор: admin | 28.01.2016 в 7:07 | Рубрики: English version, Визовые вопросы, Камбоджа

I applied my Schengen Visa here in French Embassy in Phnom Penh. I went to get the application form personally at the French Embassy. What I didn’t know is that I can print the form from their website.

When I got the list of required documents, I worked on it right away. After completing my documents, I called up the embassy for the appointment.

I was naive to think that the appointment time could be set immediately. In my case, the schedule they gave for submission of documents and interview was two weeks away from the time I called them up. If I had known this, I would have called them up first to set up the appointment date and then prepare the documents.

But in any case, there was really no harm done. My travel date was still two months away. I was just excited.

Documents to submit (Original copies)
1.) Completed form – one per applicant
2.) Colour passport ID photo – 35mm x 45mm (width x height)
3.) Passport and old passports if any
4.) Flight booking – it doesn’t have to be a paid booking. Just a confirmed booking.
5.) Hotel booking – same as the flight booking
6.) Travel Itinerary
7.) Birth certificate and Marriage certificate
8.) Employment certificate
9.) Company payslip
10.) Bank Statement
11.) Health/Medical Insurance – minimum coverage of 30,000 Euro
12.) Visa fee application worth 60 Euro per applicant, 35 Euro for children 6-12yo and free for children under 6yo.

I also submitted a photocopy of all the original documents I submitted. It’s part of their requirement, by the way.

I went to the embassy on my appointment date. When it was my time, I was called to go inside an office. A gentleman asked for my papers. He leafed through it and then asked me some questions.

It did not feel like an interview at all. He just asked about my work, my itinerary in Paris.

After that, he took a picture of me and took my finger prints for biometric visa. Kids under twelve years old are exempted.

After that, the gentleman said I can follow up for my visa after 5 working days. My visa application experience was smooth and easy contrary to what I have heard. When I was called after the 5th working day, I was informed to collect my Schengen Visa and the original documents I submitted.

That is all! I got my Schengen Visa!

С 280 тысяч до 350 тысяч рублей, увеличивается планка стандартного дохода всех семей с детьми по предоставлению налогового вычета, а сам размер вычета на детей-инвалидов повышается.

В частности, для родителей и усыновителей детей-инвалидов вычет увеличен в четыре раза – с 3 до 12 тысяч рублей на каждого ребенка в возрасте до 18 лет, а также на студентов дневного отделения, аспирантов, ординаторов, интернов, если они инвалиды I или II групп. Для опекунов, попечителей и приемных родителей вычет на ребенка-инвалида увеличивается с 3 до 6 тысяч рублей.

Благодаря нововведению у родителей уменьшится размер подоходного налога. Например, при зарплате в 20 тысяч рублей подоходный налог семьи с одним ребенком-инвалидом сократится более, чем в два раза. Если в семье несколько детей с инвалидностью, то налоговый вычет предоставляется на каждого ребенка.

Поддержку должны получить и другие семьи с детьми (вне зависимости от наличия инвалидности у ребенка): годовой размер дохода, с которого родители имеют “детские” налоговые вычеты, предполагается увеличить с 280 тысяч до 350 тысяч рублей. Кроме того, планируется принять еще два социально значимых законопроекта: материнский капитал разрешат направлять на реабилитацию и социальную адаптацию детей-инвалидов (можно будет покупать нужную технику, а также проходить специализированное лечение и обучение). Второе новшество: от налога на добавленную стоимость планируется освободить медицинские товары, используемые для коррекции зрения, в результате чего такие изделия станут дешевле.

В условиях напряженной экономической ситуации повышение размера налоговых вычетов станет одной из антикризисных мер, повышающих социальную защищенность значительной группы населения, находящейся в сложной жизненной ситуации. Напомню, что в Росскийской Федерации более полумиллиона детей-инвалидов.

Автор: admin | 07.02.2015 в 5:05 | Рубрики:

Выписка из ЕГРЮЛ официальный документ, содержащий сведения о юридическом лице, подтверждающий его полномочия, статус, состоятельность, информацию о направлении экономической деятельности. Выписка представляет собой официальный документ, составленный инспектором территориального налогового органа на нескольких листах гербовой бумаги, пронумерованных, прошитых и заверенных мокрой печатью.

Для получения сведений о компании необходимо составить письменный запрос в налоговой инспекции, в котором следует указать наименование компании, ее ИНН и ОГРН. Данный способ удобен и активно используется, поскольку процедура проста в исполнении, достаточно оперативна, предоставляет право выбора при получении информации – сокращенных либо подробных данных.

Заказать выписку также возможно, воспользовавшись сторонними организациями и оплатив их услуги. Они соберут сведения, используя возможности сети Интернет. Выписка, полученная из сети, не является официальным документом, но для получения предварительных ведений о компании служит весьма действенным инструментом. Это весьма эффективный метод в изучении потенциальных клиентов или работодателей, анализе состоятельности конкурентов.

Кроме этого получить выписку можно на официальном сайте Федеральной налоговой службы, имея сертификат цифровой подписи, предварительно оплатив доступ к сервису. Предоплаченный доступ предоставляет возможность использовать разовый сертификат для доступа в базу на протяжении года, с еженедельными обновлениями.

Для получения on-line услуги подайте заявку в ФНС, оплатите необходимую сумму, и активируйте при помощи предоставленного пароля сертификат в указанный период.

Перейдя в раздел услуг и заполнив форму, Вы в on-line режиме получите запрашиваемую выписку об интересующей компании. Читать полностью…

Автор: admin | в 4:04 | Рубрики:

Ведение бизнеса с зарубежными партнерами весьма затруднительно без знания иностранных языков. Любое сотрудничество при наличии языкового барьера не принесет никаких плодов. Чаще всего, именно плохое понимание партнеров не дает продуктивно работать. Решение данной проблемы вполне можно доверить специальным организациям – бюро переводов. Современные бюро переводов занимаются предоставлением различного рода услуг, в том числе осуществляют перевод технических текстов. Достаточно востребованной услугой считается устный перевод юридических документов с английского. Ведь качественный перевод во всех случаях – залог выгодных и успешных отношений с коллегами из заграницы.

Современные бюро срочных переводов владеют в совершенстве техникой любого перевода. Такая услуга, как синхронный перевод на русский является достаточно сложным видом переводческой деятельности. Обычно штат сотрудников состоит из нескольких человек, но в крупных бюро количество человек, занимающихся переводами, может быть более 10. Подобному предприятию не обойтись без секретаря, который будет принимать заказы, редактора, занимающегося утверждением переводов, корректора, менеджера по работе с клиентами, а также доставляющего корреспонденцию курьера. Достаточно крупное бюро имеет штатных переводчиков, работающих на постоянной основе. Но иногда, при особой загруженности, или в случае необходимости перевести текст на редкий язык, бюро обращается за помощью к внештатным переводчикам.

Качество переводов обязательно должно быть на высоком уровне, то есть максимально приближенным к оригиналу, ведь иногда от этого может зависеть подписание важных контрактов и соглашений. Ошибки в таких текстах должны быть исключены. Опытные бюро переводов чаще всего используют многоступенчатую методику проверки, что позволяет полностью защитить текст от самых мелких неточностей и ошибок. Чаще всего заказчики требуют перевести документы с немецкого или английского. Менее популярны переводы с европейских языков. В результате выполненной работы, текст должен быть простым и легким к прочтению, не содержать ошибок и быть максимально информативным для заказчика. Многие бюро переводов предоставляют «услуги сопровождения» при проведении бизнес переговоров. Что очень удобно при подписании важных соглашений и документов. Так как присутствие и помощь квалифицированного специалиста придаст большей уверенности.